1이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
1And Elihu proceeded and said,
2하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
3그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
4그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
4For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
5하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
5Lo, ùGod is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
6눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
6He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
7그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
7He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
8짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
8And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
9남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
9Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
10하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
10And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
11If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
12구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
12But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
13혹 징벌을 위하며, 혹 토지를 위하며, 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
13But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
14욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
14Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
15하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐 ?
15But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
16구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐 ?
16Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
17남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐 ?
17But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐 ?
18Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
19우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
19Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
20내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
20Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
21사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
21Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
22Lo, ùGod is exalted in his power: who teacheth as he?
23전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
23Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
24그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라
24Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
25
25All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
26
26Lo, ùGod is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27
27For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
28
28Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
29
29But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
30
30Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
31
31For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
32
32[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
33
33His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.