1데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1And Eliphaz the Temanite answered and said,
2누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ?
2If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
3전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
3Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
4넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
4Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
5이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
5But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 ? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 ?
6Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
7생각하여 보라 ! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
7Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
8내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
8Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
9다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
9By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
10사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
10The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
11늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
11The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
12무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
12Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
13곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
13In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
14두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
14Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
15그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
15And a spirit passed before my face -- the hair of my flesh stood up --
16그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
16It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
17인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 ? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐 ?
17Shall [mortal] man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
18하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
18Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
19하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 ?
19How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
20조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
20From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
21장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 ? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라
21Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.