1르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
1The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him:
2내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
2What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows?
3네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
3Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.
4르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
4It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers [to say], Where is the strong drink?
5술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
5-- lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the children of affliction.
6독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
6Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter of soul:
7그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
7let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
8Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate.
9너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
9Open thy mouth, judge righteously, and minister justice to the afflicted and needy.
10누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
10Who can find a woman of worth? for her price is far above rubies.
11그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
11The heart of her husband confideth in her, and he shall have no lack of spoil.
12그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
12She doeth him good, and not evil, all the days of her life.
13그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
13She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
14상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
14She is like the merchants' ships: she bringeth her food from afar;
15밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
15And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens.
16밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
16She considereth a field, and acquireth it; of the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
17She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.
18자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
18She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night.
19손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
19She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
20She stretcheth out her hand to the afflicted, and she reacheth forth her hands to the needy.
21그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
21She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
22She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple.
23그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
23Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
24She maketh body linen and selleth it, and delivereth girdles unto the merchant.
25능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
25Strength and dignity are her clothing, and she laugheth [at] the coming day.
26입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
26She openeth her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness.
27그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
27She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
28Her children rise up and call her blessed; her husband [also], and he praiseth her:
29덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
29Many daughters have done worthily, but thou excellest them all.
30고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
30Gracefulness is deceitful and beauty is vain; a woman [that] feareth Jehovah, she shall be praised.
31그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
31Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.