1행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
1ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
2Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
3Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
4Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
5Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
7I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
8I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 ? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
9BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
10With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
11Thy ùword have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
12Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
15I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
16I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
17GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
18Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
19I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
20My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
21Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
22Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
23Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
24Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
25DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
26I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
27Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
28My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
29Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
30I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
31I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
32I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
33HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
34Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
35Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
37Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
38Establish thy ùword unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
39Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
41VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -- thy salvation according to thy ùword.
42주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
44Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
45And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
46And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
48And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
49ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
50This is my comfort in mine affliction; for thy ùword hath quickened me.
51주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
51The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
52I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
53Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
55I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
56This I have had, because I have observed thy precepts.
57주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
57CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
58I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy ùword.
59주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
59I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
60I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
61The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
62At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
63I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
64The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
65TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
66Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
67Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy ùword.
68주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
69The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
70Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
71It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
73YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
74They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
75I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
76Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy ùword unto thy servant.
77방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
78Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
79Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
80Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
81CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
82Mine eyes fail for thy ùword, saying, When wilt thou comfort me?
83주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
83For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
84How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다 !
85The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
86All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
87They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
88Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
89LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
90Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
91By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
92Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
93I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
94I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
95The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
96I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
97MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
98Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
99I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
100방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
100I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
101I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
102I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
103How sweet are thy ùwords unto my taste! more than honey to my mouth!
104나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
104From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
105NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
107I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
108Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
109My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
110The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
111Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
112I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
113SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
114Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
115Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
116Uphold me according to thy ùword, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
117Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
118Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
119Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
120My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
121AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
122Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the ùword of thy righteousness.
124나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
124Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
125I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
126It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
127Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
128Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
129PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
130The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
131I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
132Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
133Establish my steps in thy ùword; and let not any iniquity have dominion over me.
134여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
134Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
135Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
136Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
137TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
138Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
139My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
140Thy ùword is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
141I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
143Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
144The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
145KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
146I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
147I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
148Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy ùword.
149주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
149Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
150They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
151Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
152From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
153RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
154Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy ùword.
155교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
155Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
156Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
157Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
158I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy ùword.
159나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
159See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
160The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까 ?
161SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
162I have joy in thy ùword, as one that findeth great spoil.
163주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
163I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
165Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
166I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
167My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
168I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
169TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy ùword.
171나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
171My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
172My tongue shall speak aloud of thy ùword; for all thy commandments are righteousness.
173내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
173Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
174I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
176I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.