Korean

Darby's Translation

Psalms

22

1(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까 ? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까 ?
1{To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David.} My ùGod, my ùGod, why hast thou forsaken me? [why art thou] far from my salvation, from the words of my groaning?
2내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
2My God, I cry by day, and thou answerest not; and by night, and there is no rest for me:
3이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
3And thou art holy, thou that dwellest amid the praises of Israel.
4우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
4Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them.
5저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
5They cried unto thee, and were delivered; they confided in thee, and were not confounded.
6나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
6But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
7나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
7All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head, [saying:]
8저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
8Commit it to Jehovah -- let him rescue him; let him deliver him, because he delighteth in him!
9오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
9But thou art he that took me out of the womb; thou didst make me trust, upon my mother's breasts.
10내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
10I was cast upon thee from the womb; thou art my ùGod from my mother's belly.
11나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
11Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.
12많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
12Many bulls have encompassed me; Bashan's strong ones have beset me round.
13내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
13They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
14나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
14I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is become like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
15My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my palate; and thou hast laid me in the dust of death.
16개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
16For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
17내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
17I may count all my bones. They look, they stare upon me;
18내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
18They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
19But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength, haste thee to help me.
20내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
20Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;
21나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
21Save me from the lion's mouth. Yea, from the horns of the buffaloes hast thou answered me.
22내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
22I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.
23여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
23Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
24그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
24For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him: but when he cried unto him, he heard.
25대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
25My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him.
26겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
26The meek shall eat and be satisfied; they shall praise Jehovah that seek him: your heart shall live for ever.
27땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
27All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah, and all the families of the nations shall worship before thee:
28나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
28For the kingdom is Jehovah's, and he ruleth among the nations.
29세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
29All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
30후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
30A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다
31They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done [it].