1(아삽의 마스길) 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 ? 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까 ?
1{An instruction: of Asaph.} Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서
2Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다
3Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니
4Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다
5[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고
6And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
7They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다
8They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all ùGod's places of assembly in the land.
9우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다
9We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10하나님이여, 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까 ?
10How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 ? 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서
11Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다
12But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며
13*Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며
14*Thou* didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
15*Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.
16낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며
16The day is thine, the night also is thine; *thou* hast prepared the moon and the sun:
17땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
17*Thou* hast set all the borders of the earth; summer and winter -- *thou* didst form them.
18여호와여, 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다
18Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서
19Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다
20Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서
21Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22하나님이여, 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서
22Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다
23Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.