1성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
1Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
2Kaj mi donis ordonon al mia frato HXanani, kaj al HXananja, kastelestro de Jerusalem (cxar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
3kaj mi diris al ili:Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaux ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj sxlositaj; kaj oni starigu gardon el la logxantoj de Jerusalem, cxiun sur lia gardoloko kaj cxiun kontraux lia domo.
4그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
4Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da logxantoj estis en gxi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
5Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antauxe, kaj mi trovis, ke en gxi estas skribite jene:
6옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
6Jen estas la logxantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, regxo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, cxiu en sian urbon,
7스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
7kiuj venis kun Zerubabel, Jesxua, Nehxemja, Azarja, Raamja, Nahxamani, Mordehxaj, Bilsxan, Misperet, Bigvaj, Nehxum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
8de la idoj de Parosx, du mil cent sepdek du,
9스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
9de la idoj de SXefatja, tricent sepdek du,
10아라 자손이 육백 오십 이명이요
10de la idoj de Arahx, sescent kvindek du,
11바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
11de la idoj de Pahxat-Moab, el la idoj de Jesxua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
12de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
13de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14삭개 자손이 칠백 육십명이요
14de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
15de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16브배 자손이 육백 이십 팔명이요
16de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
17de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
18de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
19de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20아딘 자손이 육백 오십 오명이요
20de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
21de la idoj de Ater, el la domo de HXizkija, nauxdek ok,
22하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
22de la idoj de HXasxum, tricent dudek ok,
23베새 자손이 삼백 이십 사명이요
23de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24하립 자손이 일백 십 이명이요
24de la idoj de HXarif, cent dek du,
25기브온 사람이 구십 오명이요
25de la idoj de Gibeon, nauxdek kvin,
26베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
26de la logxantoj de Bet-Lehxem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
27de la logxantoj de Anatot, cent dudek ok,
28벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
28de la logxantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
29de la logxantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
30de la logxantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
31de la logxantoj de Mihxmas, cent dudek du,
32벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
32de la logxantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33기타 느보 사람이 오십 이명이요
33de la logxantoj de Nebo-Ahxer, kvindek du,
34기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
34de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35하림 자손이 삼백 이십명이요
35de la idoj de HXarim, tricent dudek,
36여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
36de la idoj de Jerihxo, tricent kvardek kvin,
37로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
37de la idoj de Lod, HXadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
38de la idoj de Senaa, tri mil nauxcent tridek.
39제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
39De la pastroj:de la idoj de Jedaja, el la domo de Jesxua, nauxcent sepdek tri,
40임멜 자손이 일천 오십 이명이요
40de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
41de la idoj de Pasxhxur, mil ducent kvardek sep,
42하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
42de la idoj de HXarim, mil dek sep.
43레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
43De la Levidoj:de la idoj de Jesxua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
44De la kantistoj:de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
45De la pordegistoj:la idoj de SXalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de HXatita, la idoj de SXobaj, cent tridek ok.
46느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
46De la Netinoj:la idoj de Cihxa, la idoj de HXasufa, la idoj de Tabaot,
47게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
47la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48하가바 자손과, 살매 자손과
48la idoj de Lebana, la idoj de HXagaba, la idoj de SXalmaj,
49하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
49la idoj de HXanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gahxar,
50르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
50la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
51la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseahx,
52베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
52la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefisxesim,
53박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
53la idoj de Bakbuk, la idoj de HXakufa, la idoj de HXarhxur,
54바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
54la idoj de Baclit, la idoj de Mehxida, la idoj de HXarsxa,
55바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
55la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamahx,
56느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
56la idoj de Neciahx, la idoj de HXatifa.
57솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
57La idoj de la servantoj de Salomono:la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
58la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
59la idoj de SXefatja, la idoj de HXatil, la idoj de Pohxeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
60La nombro de cxiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent nauxdek du.
61델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
61Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melahx, Tel-HXarsxa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, cxu ili devenas de Izrael:
62저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
62la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
63Kaj el la pastroj:la idoj de HXabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
64Ili sercxis siajn dokumentojn genealogiajn, sed cxi tiuj ne trovigxis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
65Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne mangxu el la plejsanktajxo, gxis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
66La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
67krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
68Da cxevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
69da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
70Kelkaj el la cxefoj de patrodomoj donis por la laboroj:la regionestro donis por la trezorejo:mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
71El la cxefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min�ojn da argxento.
72그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
72Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis:dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min�oj da argxento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
73Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.