Korean

Esperanto

Philemon

1

1그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
1Pauxlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto,
2및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
2kaj al Apfia, la fratino, kaj al Arhxipo, nia kunbatalanto, kaj al la eklezio en via domo:
3하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다 !
3Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
4내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
4Mi cxiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj pregxoj,
5주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
5auxdinte pri via amo kaj pri la fido, kiun vi havas al la Sinjoro Jesuo kaj al cxiuj sanktuloj;
6이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
6por ke la partoprenado en via fido farigxu energia per la sciigo de cxiu bonajxo, kiu estas en vi, por Kristo.
7형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
7CXar mi tre gxojis kaj havis multon da konsolo pro via amo, cxar la koroj de la sanktuloj refresxigxis per vi, frato mia.
8이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
8Kvankam do mi havas plenan kuragxon en Kristo, por ordoni al vi tion, kio estas konvena,
9사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
9tamen pro la amo mi preferas petegi tia, kia mi estas, Pauxlo, maljunulo kaj nun ankaux malliberulo pro Kristo Jesuo;
10갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
10mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo,
11저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
11kiu estis iam senutila por vi, sed nun estas utila por vi kaj por mi;
12네게 저를 돌려보내노니 저는 내 심복이라
12mi jxus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron;
13저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬게게 하고자 하나
13lin mi volonte ja tenus apud mi, por ke anstataux vi li estu al mi helpanto en la ligiloj de la evangelio;
14다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
14sed mi nenion volis fari sen via konsento; por ke via boneco estu ne kvazaux deviga, sed lauxvola.
15저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니
15CXar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por cxiam;
16이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
16jam ne kiel sklavon, sed kiel pli bonan ol sklavo, kiel fraton amatan, precipe por mi, sed des pli por vi, kaj en la karno kaj en la Sinjoro.
17그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
17Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem.
18저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
18Se tamen li faris ian malhonestajxon, aux sxuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton;
19나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
19mi, Pauxlo, skribas per mia propra mano, mi gxin repagos; mi tamen ne diras al vi, ke vi viaparte sxuldas al mi ecx vin mem.
20오, 형제여 ! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
20Jes, frato mia, lasu min havi plezuron de vi en la Sinjoro; refresxigu mian koron en Kristo.
21나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
21Fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros ecx pli multe, ol kiom mi diras.
22오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
22Sed krom tio pretigu por mi gastocxambron; cxar mi esperas, ke mi, laux viaj pregxoj, estos donita al vi.
23그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
23Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo,
24또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
24Marko, Aristarhxo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj.
25우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다 !
25La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen.