1너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
1Ne fanfaronu pri la morgauxa tago; CXar vi ne scias, kion naskos la tago.
2타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
2Alia vin lauxdu, sed ne via busxo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.
3돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
3Peza estas sxtono, kaj sablo estas sxargxo; Sed kolero de malsagxulo estas pli peza ol ambaux.
4분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
4Kolero estas kruelajxo, kaj furiozo estas superakvego; Sed kiu sin tenos kontraux envio?
5면책은 숨은 사랑보다 나으니라
5Pli bona estas riprocxo nekasxita, Ol amo kasxita.
6친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
6Fidelkoraj estas la batoj de amanto; Sed tro multaj estas la kisoj de malamanto.
7배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
7Sata animo malsxatas mieltavolon, Sed por malsata animo cxio maldolcxa estas dolcxa.
8본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
8Kiel birdo, kiu forlasis sian neston, Tiel estas homo, kiu forlasis sian lokon.
9기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
9Oleo kaj odorfumajxo gxojigas la koron, Kaj la konsilo de amiko estas dolcxajxo por la animo.
10네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
10Ne forlasu vian amikon kaj la amikon de via patro, Kaj en la domon de via frato ne iru en la tago de via mizero; Pli bona estas najbaro proksima, ol frato malproksima.
11내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
11Estu sagxa, mia filo, kaj gxojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
12슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
12Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.
13타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
13Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon.
14이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
14Kiu frue matene benas sian proksimulon per lauxta vocxo, Tiu estos opiniata malbenanto.
15다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
15Defluilo en pluva tago Kaj malpacema edzino estas egalaj.
16그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
16Kiu sxin retenas, tiu retenas venton Kaj volas kapti oleon per sia dekstra mano.
17철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
17Fero akrigxas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.
18무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
18Kiu gardas figarbon, tiu mangxos gxiajn fruktojn; Kaj kiu gardas sian sinjoron, tiu estos honorata.
19물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
19Kiel en la akvo vizagxo speguligxas al vizagxo, Tiel la koro de homo estas kontraux alia koro.
20음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라
20SXeol kaj la abismo neniam satigxas; Kaj ankaux la okuloj de homo neniam satigxas.
21도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
21Kiel fandujo por argxento kaj forno por oro, Tiel estas por homo la busxo de lia lauxdanto.
22미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
22Se vi pistos malsagxulon en pistujo inter griajxo, Lia malsagxeco de li ne apartigxos.
23네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
23Bone konu viajn sxafojn, Atentu viajn brutarojn.
24대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
24CXar ricxeco ne dauxras eterne, Kaj krono ne restas por cxiuj generacioj.
25풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
25Aperas herbo, montrigxas verdajxo, Kaj kolektigxas kreskajxoj de la montoj.
26어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
26SXafidoj estas, por vesti vin, Kaj kaproj, por doni al vi la eblon acxeti kampon.
27염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
27Estas suficxe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.