1내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
1Mia filo! atentu mian sagxon; Al mia prudento klinu vian orelon,
2근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
2Por ke vi konservu prudenton Kaj via busxo tenu scion.
3대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
3CXar la busxo de malcxastulino elversxas mielon, Kaj sxia gorgxo estas pli glata ol oleo.
4나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
4Sed sxia sekvajxo estas maldolcxa kiel absinto, Akra kiel ambauxtrancxa glavo.
5그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니
5SXiaj piedoj iras malsupren al la morto; SXiaj pasxoj atingas SXeolon.
6그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
6SXi ne iras rekte laux la vojo de vivo; SXiaj pasxoj sxanceligxas, sed tion sxi ne scias.
7그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7Kaj nun, infanoj, auxskultu min, Kaj ne forklinigxu de la vortoj de mia busxo.
8네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
8Malproksimigu de sxi vian vojon, Kaj ne proksimigxu al la pordo de sxia domo,
9두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
9Por ke vi ne fordonu al aliaj vian honoron Kaj viajn jarojn al la kruelulo,
10두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10Por ke fremduloj ne satigxu de via havo, Kaj viaj laboroj ne estu en fremda domo,
11두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
11GXis vi gxemos en la fino, Kiam konsumigxos via karno kaj via korpo,
12말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12Kaj vi diros:Ho, kiel mi malamis instruon, Kaj mia koro malsxatis moraligon!
13내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13Kaj mi ne auxskultis la vocxon de miaj instruantoj, Kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.
14많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
14Mi estis preskaux en cxia malbono Meze de kunveno kaj societo.
15너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
15Trinku akvon el via cisterno, Kaj fluantan el via puto.
16어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
16Viaj fontoj disfluu eksteren, Akvaj torentoj en la stratojn.
17그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
17Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.
18네 샘으로 복되게 하라 ! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
18Via fonto estu benata; Kaj havu gxojon de la edzino de via juneco.
19그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
19SXi estas cxarma kiel cervino, Kaj aminda kiel ibeksino; SXiaj karesoj gxuigu vin en cxiu tempo, SXia amo cxiam donu al vi plezuron.
20내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
20Kaj kial, mia filo, vi volas sercxi al vi plezuron cxe fremda virino Kaj enbrakigi ne apartenantan al vi?
21대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
21CXar antaux la okuloj de la Eternulo estas la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn irojn Li pripensas.
22악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
22Liaj propraj malbonfaroj enkaptos la malpiulon, Kaj la sxnuroj de lia peko lin tenos.
23그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
23Li mortos pro manko de eduko; Kaj la multo de lia senprudenteco lin devojigos.