1여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
1Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
2Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
3나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라 ! 나를 흉악에서 구원하셨도다
3mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
4내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
5사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
6음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다
6Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen.
7내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
8Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
9그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
10저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
11그룹을 타고 날으심이여 ! 바람 날개 위에 나타나셨도다
11er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여 !
12Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
13그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
13Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
14여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 !
14und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
15er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
16이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
16Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
17저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
17Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
18나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 ! 저희는 나보다 힘센 연고로다
18er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
19저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
20나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
20und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
21여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
22이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
22denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
23그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
24내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
24und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
25그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
25Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
27깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
27gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
28주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
28Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
29여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
29Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
30내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
30denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
31하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
31Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
32Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
33하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
33Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
34나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
35내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
35er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
36주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
37내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
38내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
38Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
39내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
39ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
40이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
40Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
41주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
41Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
43내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
43Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
44주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
45이방인들이 내게 굴복함이여 ! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
45die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
46이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다 !
47Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
48이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
48Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
49나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
49der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
50이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다 !
50Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
51여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 ! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
51der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!