Korean

German: Schlachter (1951)

Psalms

119

1행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
1Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
2Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
3die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
4Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
5O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
6Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
7Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
8Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 ? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
9Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
10Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
11Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
12Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
13Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
14Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
15Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
16Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
17Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
18Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
19Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
20Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
21Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
22Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
23Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
24Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
25Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
26Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
27Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
28Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
29Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
30Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
31HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
32Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
33Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
34Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
35Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
36Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
37Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
38Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
39Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
40Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
41Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
42Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
43Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
44Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
45Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
46Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
47Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
48Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
49Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
50Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
51Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
52Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
53Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
54Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
55HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
56Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
57Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
58Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
59Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
60Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
61Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
62Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
63Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
64HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
65Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
66Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
67Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
68Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
69Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
70Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
71Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
72Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
73Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
74Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
75HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
76Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
77Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
78Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
79Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
80Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
81Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
82Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
83Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
84Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다 !
85Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
86Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
87Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
88Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
89Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
90von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
91nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
92Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
93Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
94Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
95Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
96Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
97Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
98Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
99Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
100Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
101Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
102Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
103Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
104Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
105Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
106Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
107Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
108HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
109Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
110Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
111Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
112Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
113Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
114Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
115Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
116Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
117Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
118Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
119Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
120Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
121Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
122Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
123Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
124Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
125Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
126Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
127Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
128darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
129Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
130Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
131Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
132Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
133Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
134Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
135Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
136Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
137HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
138Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
139Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
140Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
141Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
142Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
143Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
144Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
145Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
146Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
147Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
148Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
149Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
150Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
151Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
152Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
153Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
154Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
155Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
156Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
157Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
158Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
159Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
160Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까 ?
161Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
162Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
163Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
164Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
165Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
166Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
167Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
168Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
169HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
170Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
171Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
172Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
173Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
174Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
175Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
176Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!