1(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
2Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
3Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
4ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
5Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
6Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
7Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
8Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da!
9내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
9Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
10so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
11Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
12so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
13Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
14Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
15Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
16Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
17Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
18Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
19Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
20Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben ihre Hand zur Lüge.
21여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
21Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
22Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
23Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
24und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!