Korean

German: Schlachter (1951)

Psalms

80

1(아삽의 시. 영장으로 소산님에듯에 맞춘 노래) 요셉을 양떼같이 인도하시는 이스라엘의 목자여, 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
1Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. (H80-2) Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
2(H80-3) Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3하나님이여, 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
3(H80-4) O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4만군의 하나님 여호와여, 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까
4(H80-5) O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5주께서 저희를 눈물 양식으로 먹이시며 다량의 눈물을 마시게 하셨나이다
5(H80-6) Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6우리로 우리 이웃에게 다툼거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 웃나이다
6(H80-7) du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7만군의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취사 우리로 구원을 얻게 하소서
7(H80-8) O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 열방을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다
8(H80-9) Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9주께서 그 앞서 준비하셨으므로 그 뿌리가 깊이 땅에 편만하며
9(H80-10) du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10그 그늘이 산들을 가리우고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며
10(H80-11) sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11주께서 어찌하여 그 담을 헐으사 길에 지나는 모든 자로 따게 하셨나이까
11(H80-12) er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12수풀의 돼지가 상해하며 들짐승들이 먹나이다
12(H80-13) Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13만군의 하나님이여, 구하옵나니 돌이키사 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 권고하소서
13(H80-14) Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다
14(H80-15) O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니
15(H80-16) Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서
16(H80-17) Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17그러하면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생케 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다
17(H80-18) Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18만군의 하나님 여호와여, 우리를 돌이키시고 주의 얼굴 빛을 비취소서 우리가 구원을 얻으리이다
18(H80-19) so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19
19(H80-20) O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!