Korean

Hebrew: Modern

Exodus

25

1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
2דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
3너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
3וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
4청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과,
4ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
5붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
5וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
6등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
6שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
7호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
7אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
8내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
8ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
9무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
9ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
10그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
10ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
11너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
11וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
12금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
12ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
13조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
13ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
14그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
14והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
15채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며
15בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
16내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
16ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
17정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반,광이 일 규빗 반이 되게 하고
17ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
18금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
18ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
19한 그룹은 이 끝에,한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
19ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
20그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
20והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
21속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
21ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
22거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
22ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
23너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
23ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
24정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
24וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
25그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
25ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
26그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
26ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
27턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
27לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
28또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
28ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
29너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
29ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
30상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라 !
30ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
31너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
31ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
32가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
32וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
33이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
33שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
34등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
34ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
35등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
35וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
36그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
36כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
37등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
37ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
38그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
38ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
39등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
39ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
40너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라 !
40וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃