1(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
1Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
2내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
2Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
3이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
3hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
4우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
4Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
5여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
5Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
6이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
6supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
7저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
7Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
8그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
8supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
9에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
9Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
10저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
10Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
11여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
11Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
12옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
12Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
13저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
13Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
14낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
14Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
15광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
15Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
16또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
16Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
17저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
17Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
18저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
18Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
19그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
19Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
20저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
20Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
21그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
21Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
22이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
22sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
23그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
23Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
24저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
24Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
25사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
25Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
26저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
26Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
27저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
27Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
28그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
28Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
29저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
29Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
30저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
30Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
31하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
31Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
32그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
32Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
33하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
33Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
34하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
34Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
35하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
35Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
36그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
36Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
37이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
37Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
38오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
38Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
39저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
39Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
40저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
40Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
41저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
41Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
42저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
42Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
43그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
43ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
44Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
45파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
45Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
46저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
46Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
47저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
47Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
48저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
48Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
49그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
49Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
50그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
50Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
51애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
51Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
52자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
52Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
53저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
53Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
54저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
54Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
55또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
55Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
56그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
56Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
57저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
57Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
58자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
58Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
59하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
59Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
60실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
60Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
61그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
61Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
62그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
62Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
63저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
63Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
64저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
64Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
65때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
65Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
66그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
66Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
67또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
67Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
68오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
68Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
69그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
69Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
70또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
70Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
71젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
71dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
72이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
72Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.