1아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
1Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
2li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
3아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
3Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
4e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
5e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
6E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
7E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
8e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9에노스는 구십세에 게난을 낳았고
9Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
10Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
11e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
12E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
13E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
14e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
15E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
16E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
17e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
18E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
19E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
20e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
21Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
22Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
23e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
24Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
25E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
26E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
27e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
28E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
29e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
30라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
30E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
31e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라
32E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.