Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

27

1욥이 또 비사를 들어 가로되
1Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2나의 의를 빼앗으신 하나님 ! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
2"Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
3(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
3finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
4결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
4le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
5나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
5Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
6내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
6Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
7나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
7Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
8사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
8Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
9환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
9Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
10그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐 ?
10Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
11하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
11Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
12너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
12Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
13악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
13Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
14그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
14Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
15그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
15I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
16그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
16Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
17그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
17li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
18그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
18La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
19부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
19Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
20두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
20Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
21동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
21Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
22하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
22Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
23사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
23La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.