1욥이 또 비사를 들어 가로되
1Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
2"Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
3그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
3quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
4나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
4Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
5그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
5quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
6뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
6quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
7그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
7Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
8나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
8i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
9방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
9i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
10귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
10la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
11귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
11L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
12이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
12perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
13망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
13Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
14내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
14La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
15나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
15Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
16빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
16ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
17불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
17Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
18내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
18E dicevo: "Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
19내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
19le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
20내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
20la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".
21무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
21Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
22내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
22Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
23그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
23E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
24그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
24Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
25내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
25Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.