Korean

Italian: Riveduta Bible (1927)

Numbers

1

1이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
1L’Eterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse:
2너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
2"Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
3이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
3dall’età di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.
4매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
4E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri.
5너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
5Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
6시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
6di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai;
7유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
7di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab;
8잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
8di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar;
9스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
9di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon;
10요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
10de’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur;
11베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
11di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni;
12단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
12di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai;
13아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
13di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran;
14갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
14di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel;
15납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
15di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan".
16그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
16Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele.
17모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
17Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini ch’erano stati designati per nome,
18이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
18e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de’ padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
19여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
19Come l’Eterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
20이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
20Figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
21르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
21il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento.
22시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
22Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
23시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
23il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento.
24갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
24Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
25갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
25il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta.
26유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
26Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
27유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
27il censimento della tribù di Giuda dette la cifra di settantaquattromila seicento.
28잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
28Figliuoli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
29잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
29il censimento della tribù di Issacar dette la cifra di cinquantaquattromila quattrocento.
30스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
30Figliuoli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
31스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
31il censimento della tribù di Zabulon dette la cifra di cinquantasettemila quattrocento.
32요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
32Figliuoli di Giuseppe: Figliuoli d’Efraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
33에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
33il censimento della tribù di Efraim dette la cifra di quarantamila cinquecento.
34므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
34Figliuoli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
35므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
35il censimento della tribù dì Manasse dette la cifra di trentaduemila duecento.
36베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
36Figliuoli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
37단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
37il censimento della tribù di Beniamino dette la cifra di trentacinquemila quattrocento.
38베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
38Figliuoli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
39단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
39il censimento della tribù di Dan dette la cifra di sessantaduemila settecento.
40베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
40Figliuoli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
41단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
41il censimento della tribù di Ascer dette la cifra di quarantunmila cinquecento.
42아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
42Figliuoli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
43아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
43il censimento della tribù di Neftali dette la cifra di cinquantatremila quattrocento.
44납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
44Questi son quelli di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento, coi dodici uomini, principi d’Israele: ce n’era uno per ognuna delle case de’ loro padri.
45납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
45Così tutti i figliuoli d’Israele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
46이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
46tutti quelli dei quali fu fatto il censimento, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
47이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
47Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
48계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
48poiché l’Eterno avea parlato a Mosè, dicendo:
49오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
49"Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;
50이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
50ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio, e staranno accampati attorno al tabernacolo.
51레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
51Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rizzeranno; e l’estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
52그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
52I figliuoli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
53그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
53Ma i Leviti pianteranno le loro attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché non si accenda l’ira mia contro la raunanza de’ figliuoli d’Israele; e i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza".
54장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며 [ (Numbers 1:55) 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 ! 하셨음이라 ] [ (Numbers 1:56) 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라 ]
54I figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dato a Mosè; fecero così.