1마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
1E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
2슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
2Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
3도가니는 은을,풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라
3La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
4악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
4Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
5가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
5Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
6손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
6I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
7분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
7Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
8뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
8Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
9허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
9Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
10한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
10Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
11악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
11Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
12차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
12Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
13누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
13Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
14Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
15악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
15Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
16미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
16A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
17친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
17L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
18지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
18L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
19다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
19Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
20마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
20Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
21미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
21Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
22마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
22Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
23악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
23L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
24지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
24La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
25미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
25Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
26의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
26Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
27말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
27Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
28Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.