1아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
1Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
2perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
3Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
4egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
5Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
6non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
7Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
8Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
9Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
10내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
10Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
11Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
12Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
13Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
14Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
15schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
16Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
17Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
18ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
19La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
20Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
21non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
22poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
23Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
24Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
25Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
26Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
27Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.