1(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
1Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
2Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
3Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
4Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela.
5여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
5Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까 ?
6Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
7Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
8O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
9Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
10Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
11I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
12Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
13Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
14Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
15Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
16festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
17Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
18Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
19Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
20Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
21la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
22Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
23Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
24La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
25E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
26Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
27Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
28Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
29Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
30Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
31se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
32io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
33ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
34Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
35Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
36La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
37sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
38그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
38Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
39Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
40Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
41Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
42Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
43Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
44Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
45Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. Sela.
46여호와여, 언제까지니이까 ? 스스로 영원히 숨기시리이까 ? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까 ?
46Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
47Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라)
48Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
49주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까 ?
49Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
50Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
51il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52여호와를 영원히 찬송할지어다 ! 아멘, 아멘
52Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!