1그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라
1Io vi esorto dunque, fratelli, per le compassioni di Dio, a presentare i vostri corpi in sacrificio vivente, santo, accettevole a Dio; il che è il vostro culto spirituale.
2너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
2E non vi conformate a questo secolo, ma siate trasformati mediante il rinnovamento della vostra mente, affinché conosciate per esperienza qual sia la volontà di Dio, la buona, accettevole e perfetta volontà.
3내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라
3Per la grazia che m’è stata data, io dico quindi a ciascuno fra voi che non abbia di sé un concetto più alto di quel che deve avere, ma abbia di sé un concetto sobrio, secondo al misura della fede che Dio ha assegnata a ciascuno.
4우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
4Poiché, siccome in un solo corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno un medesimo ufficio,
5이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
5così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra l’uno dell’altro.
6우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로
6E siccome abbiamo dei doni differenti secondo la grazia che ci è stata data, se abbiamo dono di profezia, profetizziamo secondo la proporzione della nostra fede;
7혹 섬기는 일이면 섬기는 일로 혹 가르치는 자면 가르치는 일로
7se di ministerio, attendiamo al ministerio; se d’insegnamento, all’insegnare;
8혹 권위하는 자면 권위하는 일로 구제하는 자는 성실함으로 다스리는 자는 부지런함으로 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라
8se di esortazione, all’esortare; chi dà, dia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere pietose, le faccia con allegrezza.
9사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라
9L’amore sia senza ipocrisia. Aborrite il male, e attenetevi fermamente al bene.
10형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며
10Quanto all’amor fraterno, siate pieni d’affezione gli uni per gli altri; quanto all’onore, prevenitevi gli uni gli altri;
11부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라
11quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore;
12소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며
12siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;
13성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라
13provvedete alle necessità dei santi, esercitate con premura l’ospitalità.
14너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라
14Benedite quelli che vi perseguitano; benedite e non maledite.
15즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라
15Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono.
16서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라
16Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate l’animo alle cose alte, ma lasciatevi attirare dalle umili. Non vi stimate savi da voi stessi.
17아무에게도 악으로 악을 갚지말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라
17Non rendete ad alcuno male per male. Applicatevi alle cose che sono oneste, nel cospetto di tutti gli uomini.
18할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라
18Se è possibile, per quanto dipende da voi, vivete in pace con tutti gli uomini.
19내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라
19Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto all’ira di Dio; poiché sta scritto: A me la vendetta; io darò la retribuzione, dice il Signore.
20네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라
20Anzi, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; poiché, facendo così, tu raunerai dei carboni accesi sul suo capo.
21악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라
21Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene.