Korean

Maori

Nehemiah

7

1성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
1¶ Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
2Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
3I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
4Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
5¶ Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
6Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
7I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
8Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
9Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10아라 자손이 육백 오십 이명이요
10Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
11Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
12Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
13Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14삭개 자손이 칠백 육십명이요
14Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
15Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16브배 자손이 육백 이십 팔명이요
16Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
17Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
18Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
19Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20아딘 자손이 육백 오십 오명이요
20Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
21Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
22Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23베새 자손이 삼백 이십 사명이요
23Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24하립 자손이 일백 십 이명이요
24Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25기브온 사람이 구십 오명이요
25Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
26Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
27Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
28Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
29Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
30Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
31Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
32Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33기타 느보 사람이 오십 이명이요
33Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
34Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35하림 자손이 삼백 이십명이요
35Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
36Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
37Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
38Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
39Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40임멜 자손이 일천 오십 이명이요
40Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
41Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
42Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
43Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
44Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
45Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
46Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
47Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48하가바 자손과, 살매 자손과
48Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
49Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
50Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
51Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
52Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
53Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
54Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
55Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
56Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
57Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
58Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
59Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
60Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
61Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
62Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
63O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
64I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
65Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
66Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
67Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
68Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
69E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
70Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
71I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
72Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
73Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.