1(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3여호와를 의뢰하여 선을 행하라 ! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4또 여호와를 기뻐하라 ! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 ! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27악에서 떠나 선을 행하라 ! 그리하면 영영히 거하리니
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34여호와를 바라고 그 도를 지키라 ! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.