1수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
2Thute zonga bangtan thang kam ding na hia ua? Ngaihtuah in, huaikhit chiangin ka pau ding uh.
3어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐 ?
3Bangdia gamsa banga sima oma, na mitmuh ua sianglou honghi ka hi ua?
4너 분하여, 스스로 찢는 자야 ! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 ? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐 ?
4Nang na hehna kipumpei nang jiakin lei mangngilhin a om diam? ahihkeileh a mun akipatin suangpi suan khiakin a om diam?
5악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
5A hi, migilou vakna mihsakin a om dinga, a meiek a tang kei ding.
6그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
6A puanin ah vakna a mial dia, a tunga a khawnvak mihsak ahi ding.
7그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
7A hatna kalsuante hihtuailuai ahi dia, huan amah thupha genin amah a paikhe ding hi.
8이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
8Amah khe mahmahin lah len sungah amah a pai lut ngala, huan len ah a kiawksak hi.
9그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
9Thangin a khetulah a man dia, thangin amah a len ding hi.
10그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
10Leiah amaha dingin a ba selin a oma, lampi ah amah adin thang.
11무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
11Kihtakhuaiten ning chiteng ah amah a lausak dia, a khetul ah a delhjui ding hi.
12그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
12A hatna gilkial nekin a om dia, huan tuahsiatna a khawlna dingin mansain a om ding.
13그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
13A pumpi hiangte a negai dinga, ahi, ahiangte sihna ta masapenin a negai ding.
14그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
14A suan a puanin akipan zungkalh khiakin a om dia; huan lauhuainate kumpipa kianga piin a om ding.
15그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
15Amaha hi lou a puanin sungah teng a om ding: a tenna ah kat theh jakin a om ding hi.
16아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
16Nuailamah a zungte a keu dia, huan tunglamah ahiang sat khiak ahi ding.
17그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
17Lei akipanin a theihgige a mangthang ding; huan kongzing ah min a neikei ding.
18그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
18Khovak akipanin khomial ah hawllut ahi dinga, huan khovel akipana delh khiak.
19그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
19A mite lakah tapa a neikei dia tapa tapa leng: a omna ah kuamah omlai a om kei ding hi.
20그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
20Tumlama omten a ni lamdang a sa ding ua, suahlama omte hihlaua a om bang un.Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.
21불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
21Huchibang mi diktatloute tennate ahi petmaha, huan hiai Pathian theilou mi mun ahi hi.