Korean

Romanian: Cornilescu

Ezra

2

1옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
1Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
2곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
2Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
3바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
3fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
4스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
4fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
5아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
5fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
6바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
6fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
7엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
7fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
8삿두 자손이 구백 사십 오명이요
8fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
9삭개 자손이 칠백 육십명이요
9fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
10바니 자손이 육백 사십 이명이요
10fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
11브배 자손이 육백 이십 삼명이요
11fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
12아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
12fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
13아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
13fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
14비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
14fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
15아딘 자손이 사백 오십 사명이요
15fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
16아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
16fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
17베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
17fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
18요라 자손이 일백 십 이명이요
18fiii lui Iora, o sută doisprezece;
19하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
19fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
20깁발 자손이 구십 오명이요
20fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
21베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
21fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
22느도바 사람이 오십 륙명이요
22oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
23아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
23oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
24아스마웹 자손이 사십 이명이요
24fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
25기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
25fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
26라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
26fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
27믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
27oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
28벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
28oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
29느보 자손이 오십 이명이요
29fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
30막비스 자손이 일백 오십 육명이요
30fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
31다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
31fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
32하림 자손이 삼백 이십명이요
32fiii lui Harim, treisute douăzeci;
33로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
33fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
34여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
34fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
35스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
35fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
36Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
37임멜 자손이 일천 오십 이명이요
37fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
38바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
38fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
39하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
39fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
40Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
41노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
41Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
42Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
43느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
43Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
44게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
44fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
45르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
45fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
46하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
46fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
47깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
47fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
48르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
48fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
49웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
49fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
50아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
50fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
51박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
51fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
52바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
52fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
53바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
53fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
54느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
54fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
55솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
55Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
56야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
56fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
57스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
57fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
58모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
58Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과,임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
59Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
60저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
60Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
61Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
62이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
62Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
63방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
63şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
64온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
64Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
65그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
65afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
66말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
66Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
67약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
67patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
68어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
68Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
69역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
69Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
70이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
70Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.