1성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
1După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
2내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
2Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
3내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
3şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
4그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
4Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
5내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
5Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
6옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
6Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
7스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
7Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
8바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
8fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
9스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
9fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
10아라 자손이 육백 오십 이명이요
10fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
11바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
11fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
12엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
12fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
13삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
13fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
14삭개 자손이 칠백 육십명이요
14fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
15빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
15fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
16브배 자손이 육백 이십 팔명이요
16fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
17아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
17fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
18아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
18fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
19비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
19fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
20아딘 자손이 육백 오십 오명이요
20fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
21아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
21fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
22하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
22fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
23베새 자손이 삼백 이십 사명이요
23fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
24하립 자손이 일백 십 이명이요
24fiii lui Harif, o sută doisprezece;
25기브온 사람이 구십 오명이요
25fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
26베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
26oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
27아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
27oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
28벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
28oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
29기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
29oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
30라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
30oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
31믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
31oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
32벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
32oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
33기타 느보 사람이 오십 이명이요
33oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
34기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
34fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
35하림 자손이 삼백 이십명이요
35fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
36여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
36fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
37로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
37fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
38스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
38fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
39제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
39Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
40임멜 자손이 일천 오십 이명이요
40fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
41바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
41fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
42하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
42fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
43레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
43Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
44노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
44Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
45문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
45Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
46느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
46Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
47게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
47fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
48하가바 자손과, 살매 자손과
48fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
49하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
49fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
50르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
50fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
51갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
51fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
52베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
52fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
53박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
53fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
54바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
54fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
55바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
55fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
56느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
56fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
57솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
57Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
58야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
58fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
59스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
59fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
60모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
60Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
61델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
61Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
62저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
62Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
63제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
63Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
64이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
64Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
65방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
65şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
66온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
66Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
67그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
67afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
68말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
68Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
69약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
69patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
70어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
70Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
71또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
71Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
72그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
72Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
73이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
73Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor