Korean

Slovenian

1 Thessalonians

5

1형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
1O časih pa in urah, bratje, ni treba, da se vam piše;
2주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
2zakaj sami veste natanko, da pride dan Gospodov tako kakor tat po noči.
3저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
3Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo.
4형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
4Vi pa, bratje, niste v temi, da vas ta dan zagrabi kakor tat;
5너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
5kajti vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči, ne od teme.
6그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
6Zatorej ne spimo kakor drugi, marveč čujmo in trezni bodimo!
7자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
7Zakaj speči spe po noči in tisti, ki se upijanjajo, se upijanjajo po noči.
8우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
8Mi pa, ker smo od dneva, bodimo trezni, oblečeni z oklepom vere in ljubezni ter za čelado imajoč upanje zveličanja.
9하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
9Kajti Bog nas ni odločil za jezo, ampak da dosežemo zveličanje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
10예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
10ki je umrl za nas, da ž njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.
11그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
11Zato se opominjajte med seboj in služite drug drugemu v napredek, kakor tudi delate.
12형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
12Prosimo pa vas, bratje, pripoznajte nje, ki se trudijo med vami in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svare,
13저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
13in jih visoko čislajte v ljubezni zavoljo njih dela. Živite v miru med seboj!
14또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
14Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, podpirajte slabotne, potrpežljivi bodite z vsemi.
15삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
15Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, temuč vedno hodite za dobrim med seboj in do vseh.
16항상 기뻐하라 !
16Vselej se veselite;
17쉬지 말고 기도하라 !
17neprestano molite;
18범사에 감사하라 ! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
18hvaležni bodite v vsem: kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
19성령을 소멸치 말며
19Duha ne gasite;
20예언을 멸시치 말고
20prorokovanj ne zaničujte.
21범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
21Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite.
22악은 모든 모양이라도 버리라 !
22Vsakršnega hudega se zdržujte.
23평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
23On pa, Bog miru, naj vas posveti popolnoma, in popoln naj se vam ohrani duh in duša in telo, da bo brez graje o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
24너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
24Zvest je, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
25형제들아 우리를 위하여 기도하라
25Bratje, molite za nas!
26거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
26Pozdravite vse brate v svetem poljubu!
27내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
27Rotim vas pri Gospodu, da se naj ta list bere vsem svetim bratom.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!
28우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다 !
28Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!