1르호보암이 예루살렘에 이르러 유다와 베냐민 족속을 모으니 택한 용사가 십 팔만이라 이스라엘과 싸워 나라를 회복하여 르호보암에게 돌리려 하더니
1In ko Roboam dospe v Jeruzalem, zbere hišo Judovo in Benjaminovo, sto in osemdeset tisoč izbranih mož vojščakov, da se bojujejo zoper Izraela in zopet pridobé kraljestvo Roboamu.
2여호와의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 가라사대
2Ali beseda GOSPODOVA pride Semaju, možu Božjemu, govoreč:
3솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민의 이스라엘 무리에게 고하여 이르기를
3Govóri Roboamu, sinu Salomonovemu, kralju Judovemu, in vsemu Izraelu na Judovem in Benjaminovem, in véli:
4여호와의 말씀이 너희는 올라 가지 말라 너희 형제와 싸우지 말고 각기 집으로 돌아가라 이 일이 내게로 말미암아 난 것이라 하셨다 하라 하신지라 저희가 여호와의 말씀을 듣고 돌아가고 여로보암을 치러 가지 아니하였더라
4Tako pravi GOSPOD: Ne hodite gori in ne bojujte se z brati svojimi; vrnite se vsak v hišo svojo, zakaj od mene je prišla ta reč. In poslušali so besedo GOSPODOVO in so se vrnili, da ne bi šli zoper Jeroboama.
5르호보암이 예루살렘에 거하여 유다 땅에 방비하는 성읍들을 건축하였으니
5In Roboam je prebival v Jeruzalemu in prezidal je mesta na Judovem v trdnjave.
6곧 베들레헴과, 에담과, 드고아와,
6Pozidal je namreč Betlehem, Etam, Tekoo,
7벧술과, 소고와, 아둘람과,
7Betzur, Soko, Adulam,
8가드와, 마레사와, 십과,
8Gat, Mareso, Zif,
9아도라임과, 라기스와, 아세가와,
9Adoraim, Lahis, Azeko,
10소라와, 아얄론과, 헤브론이니 다 유다와 베냐민 땅에 있어 견고한 성읍이라
10Zoro, Ajalon in Hebron, utrjena mesta na Judovem in Benjaminovem.
11르호보암이 이 모든 성읍을 더욱 견고케 하고 장관을 그 가운데 두고 양식과 기름과 포도주를 저축하고
11In utrdil je trdnjave in namestil poveljnike vanje in preskrbel živeža, olja in vina,
12각 성읍에 방패와 창을 두어 심히 강하게 하니라 유다와 베냐민이 르호보암에게 속하였더라
12in v vsako posamezno mesto je del ščite in sulice ter jih je povsem dobro utrdil. In Juda in Benjamin sta bila njegova.
13온 이스라엘의 제사장과 레위 사람이 그 모든 지방에서부터 르호보암에게 돌아오되
13In duhovniki in leviti, ki so bili po vsem Izraelu, so prišli k njemu iz vseh svojih krajev.
14레위 사람이 그 향리와 산업을 떠나 유다와 예루살렘에 이르렀으니 이는 여로보암과 그 아들들이 저희를 폐하여 여호와께 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
14Kajti leviti so zapustili svoje okraje in posestva ter so se priselili na Judovo in v Jeruzalem; Jeroboam in sinovi njegovi so jih namreč zavrgli, da ne bi opravljali duhovniške službe GOSPODU;
15여로보암이 여러 산당과 수염소 우상과 자기가 만든 송아지 우상을 위하여 스스로 제사장들을 세움이라
15in postavil si je duhovnike za višave in za mališke kozle in za teleti, ki si ju je bil naredil.
16이스라엘 모든 지파 중에 마음을 오로지하여 이스라엘 하나님 여호와를 구하는 자들이 레위사람을 따라 예루살렘에 이르러 그 열조의 하나님 여호와께 제사하고자 한지라
16In za duhovniki so prihajali iz vseh rodov Izraelovih tisti, ki so nagnili srce svoje, da bi iskali GOSPODA, Izraelovega Boga, v Jeruzalem darovat GOSPODU, Bogu očetov svojih.
17그러므로 삼년동안 유다 나라를 도와 솔로몬의 아들 르호보암을 강성하게 하였으니 이는 무리가 삼년을 다윗과 솔로몬의 길로 행하였음이더라
17S tem so pomagali do moči kraljestvu Judovemu in utrjevali Roboama, sina Salomonovega, tri leta; kajti tri leta so hodili po poti Davidovi in Salomonovi.
18르호보암이 다윗의 아들 여리못의 딸 마할랏으로 아내를 삼았으니 마할랏은 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일의 소생이라
18In Roboam si vzame za ženo Mahalato, hčer Jerimota, sina Davidovega, in Abihaile, hčere Eliaba, sina Jesejevega;
19그가 아들들 곧 여우스와 스마랴와 사함을 낳았으며
19in ona mu je rodila sinove: Jeuša, Semarija in Zahama.
20그 후에 압살롬의 딸 마아가에게 장가들었더니 저가 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋을 낳았더라
20Po tej si vzame še Maako, hčer Absalomovo, in ta mu je rodila Abija, Ataja, Ziza in Selomita.
21르호보암이 아내 십 팔과 첩 육십을 취하여 아들 이십 팔과 딸 육십을 낳았으나 압살롬의 딸 마아가를 모든 처첩보다 더 사랑하여
21Ljubil je pa Roboam Maako, hčer Absalomovo, bolj nego vse žene in priležnice svoje (vzel si je namreč osemnajst žen in šestdeset priležnic in je rodil osemindvajset sinov in šestdeset hčera).
22마아가의 아들 아비야를 세워 장자를 삼아 형제 중에 머리가 되게 하였으니 이는 저로 왕이 되게 하고자 함이라
22In Roboam je postavil Abija, sina Maake, da bodi glava, knez med svojimi brati, zakaj hotel ga je postaviti za kralja.In ravnal je previdno in razstavil je vse sinove svoje po vseh krajih Judovih in Benjaminovih, po vseh utrjenih mestih, in oskrbel jim je živeža v obilici; in snubil jim je mnogo žen.
23르호보암이 지혜롭게 행하여 그 모든 아들을 유다와 베냐민의 온 땅 모든 견고한 성읍에 흩어 살게 하고 양식을 후히 주고 아내를 많이 구하여 주었더라
23In ravnal je previdno in razstavil je vse sinove svoje po vseh krajih Judovih in Benjaminovih, po vseh utrjenih mestih, in oskrbel jim je živeža v obilici; in snubil jim je mnogo žen.