1유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
1In delež rodu Judovih sinov po njih rodovinah je bil: do edomske meje, ob Zinski puščavi, južno, na skrajnem jugu.
2그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
2In njih južna meja se je začela pri kraju Slanega morja, ob jeziku, ki se razteza proti jugu;
3아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
3in je šla proti jugu do Akrabimskega vrha in čez njega do Zina in gori ob južni strani Kades-barnee in skozi Hezron in gori do Adarja in se obrnila do Karke;
4거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
4in je šla čez do Azmona in došla k Egiptovskemu potoku, da je bilo morje konec meji. To bodi vaša južna meja.
5그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
5Vzhodna meja pa je bilo Slano morje do ustja Jordana. In meja severnega dela se je začela ob jeziku morja pri ustju Jordana,
6벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
6in je šla gori proti Bethogli in dalje ob severni strani Bet-arabe, in šla gori do kamena Bohana, Rubenovega sinu,
7또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
7in šla je gori k Debirju od doline Ahor in se obrnila severno proti Gilgalu, ki je nasproti višini Adumimu na južni strani potoka; in meja je šla dalje k vodi Ensemesu in njeni konci so bili pri studencu Rogelu;
8또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
8in je šla po dolini Hinomovega sinu proti južni strani Jebusejca (to je Jeruzalem); in je šla gori do vrha gore, ki je pred Hinomovo dolino proti zahodu in ob kraju doline Refaimov proti severu.
9또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
9Potem je šla meja od vrha gore do studenca pri Neftoahu in k mestom v Efronskem gorovju in navzdol k Baali (ki je Kirjat-jearim);
10또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
10in meja se je obrnila od Baale proti zahodu k Seirskemu gorovju in je šla do slemena gore Jearima na severu (to je Kesalon) in se nagnila doli k Betsemesu in šla skozi Timno;
11또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
11nato je šla dalje proti severu k slemenu Ekrona in se raztezala do Sikrona in šla čez goro Baalo in došla k Jabneelu, in morje je bilo konec tej meji.
12서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
12In zahodna meja je bilo veliko morje in njegovo obrežje. To je meja Judovih sinov kroginkrog po njih rodovinah.
13여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
13Kalebu pa, sinu Jefunovemu, je dal delež med Judovimi sinovi po povelju GOSPODOVEM Jozuetu, mesto Arbovo, ki je Hebron. (Arba je bil oče Enakov.)
14갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
14In Kaleb je izgnal odondod tri Enakove sinove: Sesaja, Ahimana in Talmaja, Enakove otroke.
15거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
15In odtod je šel gori proti prebivalcem v Debirju. Debir se pa je nekdaj imenoval Kirjat-sefer.
16갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
16In Kaleb je dejal: Kdor udari Kirjat-sefer in ga dobi, njemu hočem dati Akso, svojo hčer za ženo.
17악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐 ?'
17In Otniel, sin Kenaza, Kalebovega brata, ga je dobil; in dal mu je Akso, svojo hčer, za ženo.
18가로되 `내게 복을 주소서 ! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
18In zgodi se, ko je šla k njemu, da ga je izpodbujala, naj prosi njenega očeta njive. In spustila se je z osla. In Kaleb ji reče: Kaj ti je?
19유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
19Ona pa reče: Daj mi blagoslov; kajti dal si mi južni kraj, daj mi tudi studence voda. In dal ji je studence gornje in dolnje.
20유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
20To je dediščina rodu Judovih sinov po njih rodovinah.
21기나와, 디모나와, 아다다와,
21In mesta rodu Judovih sinov od kraja do edomske meje na jugu so bila: Kabzeel, Eder in Jagur,
22게데스와, 하솔과, 잇난과,
22Kina, Dimona in Adada,
23십과, 델렘과, 브알롯과,
23Kedes, Hazor in Itnan.
24하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
24Zif, Telem in Bealot,
25아맘과, 세마와, 몰라다와,
25Hazor-hadata, Kerjot-hezron (ki je Hazor),
26하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
26Amam, Sema, Molada,
27하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
27Hazar-gada, Hesmon in Betpelet,
28바알라와, 이임과, 에셈과,
28Hazar-sual, Berseba in Bizjotja,
29엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
29Baala, Ijim in Ezem,
30시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
30Eltolad, Kesil in Horma,
31실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
31Ziklag, Madmana in Sansana,
32평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
32Lebaot, Silhim, Ajin in Rimon: vseh mest devetindvajset in njih sela.
33사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
33V nižavi pa: Estaol, Zora in Asna,
34야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
34Zanoah, Enganim, Tapuah in Enam,
35사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
35Jarmut in Adulam, Soko in Azeka,
36스난과, 하다사와, 믹달갓과,
36Saraim, Aditaim, Gedera in Gederotaim: štirinajst mest in njih sela –
37딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
37Zenan, Hadasa, Migdalgad,
38라기스와, 보스갓과, 에글론과,
38Dilan, Micpa, Jokteel,
39갑본과, 라맘과, 기들리스와,
39Lahis, Bozkat, Eglon,
40그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
40Kabon, Lahmam, Kitlis,
41립나와, 에델과, 아산과,
41Gederot, Betdagon, Naama in Makeda: šestnajst mest in njih sela. –
42입다와, 아스나와, 느십과,
42Libna, Eter, Asan,
43그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
43Jiftah, Asna, Nezib,
44에그론과, 그 향리와, 촌락과,
44Keila, Akzib in Maresa: devet mest in njih sela. –
45에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
45Ekron, njegove vasi in sela,
46아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
46od Ekrona do morja, kar jih je bilo ob strani Asdoda, in njih sela. –
47산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
47Asdod, njegove podložne vasi in sela; Gaza, njene podložne vasi in sela do Egiptovskega potoka, in veliko morje in njegovo obrežje. –
48단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
48V gorovju pa: Samir, Jatir, Soko,
49아납과, 에스드모와, 아님과,
49Dana in Kirjat-sana (to je Debir),
50고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
50Anab, Estemo, Anim,
51아랍과, 두마와, 에산과,
51Gosen, Holon in Gilo: enajst mest in njih sela. –
52야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
52Arab, Duma, Ešan,
53훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
53Janim, Bet-tapuah, Afeka,
54마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
54Humta, Kirjat-arba (to je Hebron) in Zior: devet mest in njih sela. –
55이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
55Maon, Karmel, Zif, Juta,
56가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57할훌과, 벧 술과, 그돌과,
57Kajn, Gibea in Timna: deset mest in njih sela. –
58마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
58Halhul, Betzur, Gedor,
59기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
59Maarat, Betanot in Eltekon: šest mest in njih sela. –
60광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
60Kirjat-baal (to je Kirjat-jearim) in Raba: dve mesti in njiju sela.
61닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
61V puščavi: Betaraba, Midin, Sekaka,
62예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라
62Nibsan, in Solno mesto in Engedi: šest mest in njih sela.Ali Jebusejcev, ki so prebivali v Jeruzalemu, niso mogli izgnati Judovi sinovi. Prebivali so torej Jebusejci z Judovimi sinovi v Jeruzalemu do tega dne.
63
63Ali Jebusejcev, ki so prebivali v Jeruzalemu, niso mogli izgnati Judovi sinovi. Prebivali so torej Jebusejci z Judovimi sinovi v Jeruzalemu do tega dne.