Korean

Slovenian

Nehemiah

7

1성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
1In ko je bilo obzidje dodelano, sem obesil durnice nanje, in vratarji in pevci in leviti so bili postavljeni v službo.
2내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
2In brata svojega Hanana in Hananija, višjega v gradu, sem postavil nad Jeruzalemom, zakaj bil je zvest mož in bogaboječ mimo mnogih drugih.
3내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
3In sem jima velel: Vrata jeruzalemska naj se ne odpirajo, dokler solnce vroče ne sije; in dokler še stoje na straži, naj zaprejo duri, in zaklenita jih. In postavita straže iz prebivalcev jeruzalemskih, vsakega na stražišče njegovo in vsakega nasproti hiši njegovi.
4그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
4Mesto pa je bili prostrano na vse strani in veliko, a malo ljudstva v njem, in hiše niso bile pozidane.
5내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
5In Bog moj mi je dal v srce, da sem zvabil plemenitnike in načelnike in ljudstvo, da bi jih preštel po rodovih. In našel sem zapis rodov tistih, ki so prišli prvi gori iz Babilona, in našel sem v njem pisano takole:
6옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
6Ti so otroci pokrajine Judove, ki so šli gori iz ujetništva izmed tistih, ki so bili pripeljani, ki jih je preselil Nebukadnezar, kralj babilonski, in ki so se povrnili v Jeruzalem in na Judovo, vsak v mesto svoje;
7스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
7ki so prišli z Zerubabelom, Jesuom, Nehemijem, Azarijem, Raamijem, Nahamanom, Mardohejem, Bilsanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Število mož iz ljudstva Izraelovega:
8바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
8Sinov Paroševih dva tisoč in sto in dvainsedemdeset.
9스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
9Sinov Sefatijevih tristo in dvainsedemdeset.
10아라 자손이 육백 오십 이명이요
10Sinov Arahovih šeststo dvainpetdeset.
11바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
11Sinov Pahat-moaba, od sinov Jesujevih in Joabovih, dva tisoč in osemsto osemnajst.
12엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
12Sinov Elamovih tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
13Sinov Zatujevih osemsto petinštirideset.
14삭개 자손이 칠백 육십명이요
14Sinov Zakajevih sedemsto in šestdeset.
15빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
15Sinov Binujevih šeststo oseminštirideset.
16브배 자손이 육백 이십 팔명이요
16Sinov Bebajevih šeststo osemindvajset.
17아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
17Sinov Azgadovih dva tisoč tristo dvaindvajset.
18아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
18Sinov Adonikamovih šeststo sedeminšestdeset.
19비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
19Sinov Bigvajevih dva tisoč sedeminšestdeset.
20아딘 자손이 육백 오십 오명이요
20Sinov Adinovih šeststo petinpetdeset.
21아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
21Sinov Aterjevih, od Hezekija, osemindevetdeset.
22하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
22Sinov Hasumovih tristo osemindvajset.
23베새 자손이 삼백 이십 사명이요
23Sinov Bezajevih tristo štiriindvajset.
24하립 자손이 일백 십 이명이요
24Sinov Harifovih sto in dvanajst.
25기브온 사람이 구십 오명이요
25Sinov Gibeonovih petindevetdeset.
26베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
26Mož iz Betlehema in Netofe sto oseminosemdeset.
27아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
27Mož iz Anatota sto osemindvajset.
28벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
28Mož iz Bet-azmaveta dvainštirideset.
29기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
29Mož iz Kirjat-jearima, Kefire in Beerota sedemsto triinštirideset.
30라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
30Mož iz Rame in Gebe šeststo edenindvajset.
31믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
31Mož iz Mikmasa sto dvaindvajset.
32벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
32Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33기타 느보 사람이 오십 이명이요
33Mož iz drugega Neba dvainpetdeset.
34기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
34Sinov drugega Elama tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35하림 자손이 삼백 이십명이요
35Sinov Harimovih tristo in dvajset.
36여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
36Sinov Jerihovih tristo petinštirideset.
37로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
37Sinov iz Loda, Hadida in Ona sedemsto edenindvajset.
38스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
38Sinov iz Senaa tri tisoč devetsto in trideset.
39제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
39Duhovnikov: sinov Jedajevih, iz hiše Jesujeve, devetsto triinsedemdeset.
40임멜 자손이 일천 오십 이명이요
40Sinov Imerjevih tisoč dvainpetdeset.
41바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
41Sinov Pashurjevih tisoč dvesto sedeminštirideset.
42하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
42Sinov Harimovih tisoč in sedemnajst.
43레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
43Levitov: sinov Jesujevih, od Kadmiela, od sinov Hodevovih, štiriinsedemdeset.
44노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
44Pevcev: sinov Asafovih sto oseminštirideset.
45문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
45Vratarjev: sinov Salumovih, sinov Aterjevih, sinov Talmonovih, sinov Akubovih, sinov Hatitovih, sinov Sobajevih: sto osemintrideset.
46느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
46Netinimci: sinovi Zihovi, sinovi Hasufovi, sinovi Tabaotovi,
47게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
47sinovi Kerosovi, sinovi Siahovi, sinovi Padonovi,
48하가바 자손과, 살매 자손과
48sinovi Lebanovi, sinovi Hagabovi, sinovi Salmajevi,
49하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
49sinovi Hananovi, sinovi Gidelovi, sinovi Gaharjevi,
50르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
50sinovi Reajevi, sinovi Rezinovi, sinovi Nekodovi,
51갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
51sinovi Gazamovi, sinovi Uzovi, sinovi Paseahovi,
52베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
52sinovi Bezajevi, sinovi Meunimov, sinovi Nefusimov,
53박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
53sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufovi, sinovi Harhurjevi,
54바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
54sinovi Bazlitovi, sinovi Mehidovi, sinovi Harsovi,
55바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
55sinovi Barkosovi, sinovi Siserjevi, sinovi Tamahovi,
56느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
56sinovi Neziahovi, sinovi Hatifovi.
57솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
57Sinovi hlapcev Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Soferetovi, sinovi Peridovi,
58야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
58sinovi Jaalovi, sinovi Darkonovi, sinovi, Gidelovi,
59스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
59sinovi Sefatijevi, sinovi Hatilovi, sinovi Poheret-hazebaimovi, sinovi Amonovi.
60모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
60Vseh Netinimcev in sinov hlapcev Salomonovih je bilo tristo dvaindevetdeset.
61델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
61Ti pa so bili, ki so šli gori iz Telmelaha, Telharsa, Keruba, Adona in Imerja, toda niso mogli izkazati hiš svojih očetov, ne svojega rodu, ali so iz Izraela:
62저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
62sinovi Delajevi, sinovi Tobijevi, sinovi Nekodovi, šeststo dvainštirideset.
63제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
63In od duhovnikov: sinovi Hobajevi, sinovi Hakozovi, sinovi Barzilaja, ki si je vzel ženo iz hčerá Barzilaja Gileadčana in je bil imenovan po njih imenu.
64이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
64Ti so iskali zapis svojih rodov, pa ga niso našli, zato so jih šteli za nečiste za duhovništvo.
65방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
65In Tirsata [Ali: kraljev namestnik.] jim je velel, da naj ne jedo od najsvetejšega, dokler ne vstane duhovnik z Urimom in Tumimom.
66온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
66Ves zbor je štel dvainštirideset tisoč tristo in šestdeset,
67그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
67brez njih hlapcev in dekel, katerih je bilo sedem tisoč tristo sedemintrideset; imeli so tudi dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
68Njih konj je bilo sedemsto šestintrideset, njih mezgov dvesto petinštirideset,
69약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
69velblodov štiristo petintrideset in oslov šesttisoč sedemsto in dvajset.
70어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
70In nekateri izmed poglavarjev očetovin so dali v prospeh dela. Tirsata je dal v zaklad: zlata tisoč darikov, petdeset čaš, petsto in trideset duhovniških sukenj.
71또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
71In nekateri iz poglavarjev očetovin so dali v zaklad za delo: zlata dvajset tisoč darikov in srebra dva tisoč in dvesto min.
72그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
72In tega, kar so dali drugi iz ljudstva, je bilo v zlatu dvajset tisoč darikov in v srebru dva tisoč min in sedeminšestdeset duhovniških sukenj.In duhovniki in leviti, vratarji in pevci in nekateri iz ljudstva in Netinimci in vsi Izraelci so se naselili v svoja mesta. In ko je prišel sedmi mesec, so bili sinovi Izraelovi že v svojih mestih.
73이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
73In duhovniki in leviti, vratarji in pevci in nekateri iz ljudstva in Netinimci in vsi Izraelci so se naselili v svoja mesta. In ko je prišel sedmi mesec, so bili sinovi Izraelovi že v svojih mestih.