1(다윗의 찬송 시) 왕이신 나의 하나님이여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다
1{Hvalnica Davidova.} Poviševati te hočem, Bog moj in Kralj, in slaviti ime tvoje vedno in vekomaj.
2내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다
2Vsak dan te bom slavil in hvalil ime tvoje vedno in vekomaj.
3여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다
3Velik je GOSPOD in hvale vreden jako in velikosti njegove ni preiskati.
4대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다
4Rod naj rodu slavi dela tvoja in oznanjajo naj junaške čine tvoje.
5주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
5Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.
6사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
6In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
7저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
7Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
8여호와는 은혜로우시며, 자비하시며, 노하기를 더디하시며, 인자하심이 크시도다
8Milosten in usmiljen je GOSPOD, počasen v jezo in velik v milosti;
9여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
9dobrotljiv je GOSPOD vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
10여호와여, 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
10Hvalijo te naj, GOSPOD, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
11저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서
11Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
12주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다
12da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다
13Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo in gospostvo tvoje od roda do roda.
14여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
14GOSPOD podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
15중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며
15Vseh oči zaupno gledajo vate, in ti jim daješ njih jed o pravem času;
16손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다
16roko svojo odpiraš in sitiš, karkoli živi, po volji.
17여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다
17Pravičen je GOSPOD na vseh potih svojih in milostiv v vseh svojih delih.
18여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다
18Blizu je GOSPOD vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.
19저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
19Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
20여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
20GOSPOD hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
21내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다 !
21Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!