1(고라 자손의 시. 영장으로 알라못에 맞춘 노래) 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라
1{Načelniku godbe; psalm sinov Korahovih; za visoke glasove. Hvalna pesem.} Bog nam je pribežališče in moč, v stiskah pomoč najhitrejša.
2그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데 빠지든지
2Zato se pa ne bojimo, čeprav se premakne zemlja, če se gore pogreznejo v globino morja.
3바닷물이 흉용하고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 요동할지라도 우리는 두려워 아니하리로다 (셀라)
3Šumé naj in se penijo njegove vode, in gore naj se gibljejo od navala njegovega. (Sela.)
4한 시내가 있어 나뉘어 흘러 하나님의 성 곧 지극히 높으신 자의 장막의 성소를 기쁘게 하도다
4Je reka, potoki njeni razveseljujejo mesto Božje, kraj presveti prebivališč Najvišjega.
5하나님이 그 성중에 거하시매 그 성이 요동치 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다 !
5Bog je v sredi njegovi, ne gane se, Bog mu pomore zjutraj ob svitu.
6이방이 훤화하며 왕국이 동하였더니 저가 소리를 발하시매 땅이 녹았도다
6Ko hrume narodi in se gibljejo kraljestva, oglasi se on, in taja se zemlja.
7만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다
7GOSPOD vojnih krdel je z nami, grad visok je nam Bog Jakobov. (Sela.)
8와서 여호와의 행적을 볼찌어다 땅을 황무케 하셨도다
8Pridite, glejte dela GOSPODOVA, kakšno pustošenje je naredil na zemlji.
9저가 땅끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불 사르시는도다
9Vojske mirí tja do krajev zemlje, lok lomi in sulico krši, bojne vozove sežiga z ognjem.
10이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알찌어다 ! 내가 열방과 세계중에서 높임을 받으리라 하시도다
10„Odnehajte in spoznajte, da sem jaz Bog! Povišan naj bodem med narodi, povišan na zemlji.“GOSPOD vojnih krdel je z nami, grad visok je nam Bog Jakobov. (Sela.)
11만군의 여호와께서 우리와 함께 하시리니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다
11GOSPOD vojnih krdel je z nami, grad visok je nam Bog Jakobov. (Sela.)