Korean

Somali

Ezra

2

1옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
1Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
2곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
2oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
3바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
3Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
4스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
4reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
5아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
5reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
6바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
6reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
7엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
7reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
8삿두 자손이 구백 사십 오명이요
8reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
9삭개 자손이 칠백 육십명이요
9reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
10바니 자손이 육백 사십 이명이요
10reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
11브배 자손이 육백 이십 삼명이요
11reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
12아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
12reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
13아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
13reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
14비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
14reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
15아딘 자손이 사백 오십 사명이요
15reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
16아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
16reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
17베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
17reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
18요라 자손이 일백 십 이명이요
18reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
19하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
19reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
20깁발 자손이 구십 오명이요
20reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
21베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
21reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
22느도바 사람이 오십 륙명이요
22reer Netofaahna lix iyo konton,
23아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
23reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
24아스마웹 자손이 사십 이명이요
24reer Casmaawedna laba iyo afartan,
25기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
25reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
26라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
26reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
27믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
27reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
28벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
28reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
29느보 자손이 오십 이명이요
29reer Nebona laba iyo konton,
30막비스 자손이 일백 오십 육명이요
30reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
31다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
31reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
32하림 자손이 삼백 이십명이요
32reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
33로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
33reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
34여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
34reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
35스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
35reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
36제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
36Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
37임멜 자손이 일천 오십 이명이요
37reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
38바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
38reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
39하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
39reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
40레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
40Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
41노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
41Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
42문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
42Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
43느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
43Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
44게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
44iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
45르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
45iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
46하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
46iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
47깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
47iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
48르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
48iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
49웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
49iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
50아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
50iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
51박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
51iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
52바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
52iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
53바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
53iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
54느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
54iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
55솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
55Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
56야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
56iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
57스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
57iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
58모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
58Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
59델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과,임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
59Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
60저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
60oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
61제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
61Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
62이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
62Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
63방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
63Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
64온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
64Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
65그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
65oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
66말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
66Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
67약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
67geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
68어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
68Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
69역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
69Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.
70이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
70Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.