Korean

Somali

Proverbs

4

1아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
1Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
2Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
3Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
4Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
5Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
6Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
7Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
8Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
9Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
10Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
11Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
12Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
13Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
14Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
15Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
16Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
17Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
18Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
19Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
20Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
21Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
22Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
23Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
24Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
25Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
26Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
27우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
27Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.