Korean

Somali

Psalms

85

1(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
1Rabbiyow, dalkaagii waad u roonaatay, Oo waxaad soo celisay maxaabiistii reer Yacquub.
2주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
2Xumaantii dadkaagana waad cafiday, Oo dembigoodii oo dhanna waad qarisay. (Selaah)
3주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
3Cadhadaadii oo dhan waad fogaysay, Oo waad ka soo noqotay kulaylkii xanaaqaaga.
4우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
4Ilaaha Badbaadadayadow, na soo celi, Oo dhirifkaaga naga jooji.
5주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
5Miyaad weligaaba noo cadhaysnaanaysaa? Oo xanaaqaaga miyaad sii dheeraynaysaa tan iyo ka ab ka ab?
6우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
6Miyaanad mar dambe na soo noolaynayn, Si ay dadkaagu kuugu reyreeyaan?
7여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
7Rabbiyow, naxariistaada na tus, Oo badbaadadaada na sii.
8내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
8Waan maqli doonaa waxa Ilaaha Rabbiga ahu ku hadlo, Waayo, nabad buu kula hadli doonaa dadkiisa iyo quduusiintiisa, Laakiin yaanay nacasnimo ku noqon.
9진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
9Hubaal badbaadadiisu way u dhow dahay kuwa isaga ka cabsada, Si ay ammaanu dalkayaga u degganaato.
10긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
10Naxariis iyo runu way isla kulmeen, Xaqnimo iyo nabaduna way isdhunkadeen.
11진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
11Runtu waxay ka soo baxdaa dhulka, Xaqnimaduna waxay hoos ka soo fiirisaa samada.
12여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
12Haah, Rabbigu wuxuu ina siin doonaa waxa wanaagsan, Oo dalkeennuna wuxuu soo bixin doonaa midhihiisa.Hortiisa waxaa socon doonta xaqnimo, Oo waxay tallaabooyinkiisa ka dhigi doontaa jid la maro.
13의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다
13Hortiisa waxaa socon doonta xaqnimo, Oo waxay tallaabooyinkiisa ka dhigi doontaa jid la maro.