Korean

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Thessalonians

5

1형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
1EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
2Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
3저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
3Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
4형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
4Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
5너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
5Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
6그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
6Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
7자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
7Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
8Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
9하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
9Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
10예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
10El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
11그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
11Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
12형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
12Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
13저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
13Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
14또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
14También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
15삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
15Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
16항상 기뻐하라 !
16Estad siempre gozosos.
17쉬지 말고 기도하라 !
17Orad sin cesar.
18범사에 감사하라 ! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
18Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
19성령을 소멸치 말며
19No apaguéis el Espíritu.
20예언을 멸시치 말고
20No menospreciéis las profecías.
21범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
21Examinadlo todo; retened lo bueno.
22악은 모든 모양이라도 버리라 !
22Apartaos de toda especie de mal.
23평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
23Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
24Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
25형제들아 우리를 위하여 기도하라
25Hermanos, orad por nosotros.
26거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
26Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
27내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
27Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
28우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다 !
28La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}