Korean

Shqip

Job

36

1이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
1Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
2하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
2"Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
3그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
3Do ta sjell larg atë që di dhe do t'i jap hak atij që më ka krijuar.
4그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
4Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
5하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
5Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
6눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
6Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
7그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
7Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
8짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
8Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
9남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
9atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
10하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
10Kështu ai ua hap veshët për t'u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
11그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
11Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t'i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
12구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
12por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
13혹 징벌을 위하며, 혹 토지를 위하며, 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
13Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
14욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
14kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
15하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐 ?
15Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
16구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐 ?
16Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
17남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐 ?
17Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
18네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐 ?
18Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
19우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
19Vallë a do t'i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
20내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
20Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
21사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
21Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
22북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
22Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
23전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
23Vallë, kush mund t'i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t'i thotë: "Ti ke bërë keq"?
24그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라
24Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
25
25tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t'i soditë nga larg.
26
26Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
27
27Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
28
28që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
29
29Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
30
30Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
31
31Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
32
32Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
33
33Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.