1유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
1Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
2그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
2Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
3아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
3dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
4거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
4kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë", tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".
5그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
5Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
6벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
6pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
7또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
7Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
8또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
8Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
9또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
9Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
10또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
10Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
11또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
11Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
12서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
12Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
13여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
13Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
14갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
14Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
15거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
15Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
16갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
16Dhe Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t'i jap për grua vajzën time Aksah".
17악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐 ?'
17Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
18가로되 `내게 복을 주소서 ! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
18Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t'i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: "Çfarë do?".
19유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
19Ajo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
20유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
20Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
21기나와, 디모나와, 아다다와,
21qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
22게데스와, 하솔과, 잇난과,
22Kinahu, Dimonahu, Adadahu,
23십과, 델렘과, 브알롯과,
23Kadeshi, Hatsori, Ithnami,
24하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
24Zifi, Telemi, Bealothi,
25아맘과, 세마와, 몰라다와,
25Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
26하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
26Amami, Shema, Moladahu,
27하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
27Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
28바알라와, 이임과, 에셈과,
28Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
29엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
29Baala, Ijimi, Etsemi,
30시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
30Eltoladi, Kesili, Hormahu,
31실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
31Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,
32평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
32Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
33사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
33Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
34야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
34Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
35사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
35Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
36스난과, 하다사와, 믹달갓과,
36Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
37딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
37Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
38라기스와, 보스갓과, 에글론과,
38Dileani, Mitspahu, Joktheeli,
39갑본과, 라맘과, 기들리스와,
39Lakishi, Bokskathi, Egloni,
40그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
40Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,
41립나와, 에델과, 아산과,
41Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
42입다와, 아스나와, 느십과,
42Libnahu, Etheri, Ashani;
43그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
43Jiftahu, Ashna, Netsibi;
44에그론과, 그 향리와, 촌락과,
44Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
45에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
45Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
46아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
46nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
47산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
47Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
48단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
48Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
49아납과, 에스드모와, 아님과,
49Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
50고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
50Anabi, Esthemothi, Animi,
51아랍과, 두마와, 에산과,
51Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
52야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
52Arabi, Dumahu, Esheani,
53훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
53Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
54마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
54Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
55이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
55Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
56가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
56Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,
57할훌과, 벧 술과, 그돌과,
57Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
58마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
58Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
59기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
59Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
60광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
60Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
61닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
61Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
62예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라
62Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
63
63Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t'i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.