Korean

Shqip

Proverbs

18

1무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
1Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
2미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
2Budallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
3악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
3Kur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
4명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
4Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
5악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
5Nuk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
6미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
6Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
7미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
7Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
8남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
8Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
9자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라
9Edhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
10여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
10Emri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
11부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
11Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
12사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
12Përpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
13사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
13Kush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
14사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
14Fryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
15명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
15Zemra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
16선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
16Dhurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
17송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
17I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
18제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
18Fati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
19노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
19Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
20사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
20Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
21죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
21Vdekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
22아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
22Kush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
23가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
23I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
24많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
24Njeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.