Korean

Svenska 1917

Ephesians

5

1그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
1Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
2그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
2och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
3음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
3Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
4누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
4ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
5너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
5Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
6누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
6Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
7그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
7Haven alltså ingen del i sådant.
8너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
8I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
9빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
9Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
10주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
10Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
11너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
11Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
12저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
12Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
13그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
13men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
14그러므로 이르시기를 잠 자는 자여 ! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
14Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
15그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
15Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
16세월을 아끼라 ! 때가 악하니라 !
16och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
17그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
17Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
18술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라 !
18Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
19시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
19och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
20범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
20och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
21그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
21Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
22아내들이여 ! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
22I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
23이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
23ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
24그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
24Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
25남편들아 ! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
25I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
26이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
26till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
27자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
27Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
28이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
28På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
29누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
29Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
30우리는 그 몸의 지체임이니라
30eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
31이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
31»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
32이 비밀이 크도다 ! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
32Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
33그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라
33Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.