1나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
1Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut, bland gravar får jag min lott.
2나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
2Ja, i sanning är jag omgiven av gäckeri, och avoghet får mitt öga ständigt skåda hos dessa!
3청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 ! 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까 ?
3Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag?
4주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
4Dessas hjärtan har du ju tillslutit för förstånd, därför skall du icke låta dem triumfera.
5친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
5Den som förråder sina vänner till plundring, på hans barn skola ögonen försmäkta.
6하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
6Jag är satt till ett ordspråk bland folken; en man som man spottar i ansiktet är jag.
7내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
7Därför är mitt öga skumt av grämelse, och mina lemmar äro såsom en skugga allasammans.
8정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
8De redliga häpna över sådant, och den oskyldige uppröres av harm mot den gudlöse.
9그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라 !
9Men den rättfärdige håller fast vid sin väg, och den som har rena händer bemannar sig dess mer.
10너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
10Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt, jag lär ändå bland eder ej finna någon vis.
11나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
11Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär.
12그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
12Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.
13내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고
13Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger;
14무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
14till graven måste jag säga: »Du är min fader», till förruttnelsens maskar: »Min moder», »Min syster».
15나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐 ?
15Vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det?
16흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라
16Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet.