1여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
1Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
2우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
2Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
3우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
3Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
4우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
4Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
5우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
5Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
6우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
6Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
7우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
7Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
8종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
8Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
9광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
9Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
10주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
10Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
11대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
11Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
12방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
12Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
13소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
13Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
14노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
14De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
15우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
15Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
16우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 ! 우리의 범죄함을 인함이니이다
16Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
17이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
17Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
18시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
18för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
19여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
19Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
20주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까 ?
20Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
21여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
21Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
22주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다
22Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?