Korean

Svenska 1917

Nehemiah

10

1그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와, 시드기야
1Följande namn stodo på skrivelserna som buro sigillen: Nehemja, ståthållaren, Hakaljas son, och Sidkia,
2스라야, 아사랴, 예레미야,
2Seraja, Asarja, Jeremia,
3바스훌, 아마랴, 말기야,
3Pashur, Amarja, Malkia,
4핫두스, 스바냐, 말룩,
4Hattus, Sebanja, Malluk,
5하림, 므레못, 오바댜,
5Harim, Meremot, Obadja,
6다니엘, 긴느돈, 바룩,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
7므술람, 아비야, 미야민,
7Mesullam, Abia, Mijamin,
8마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
8Maasja, Bilgai, Semaja; dessa voro prästerna.
9또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아 헤나닷의 자손 중 빈누이 갓미엘과
9Och leviterna voro: Jesua, Asanjas son, Binnui, av Henadads barn, Kadmiel,
10그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난
10så ock deras bröder: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11미가, 르홉, 하사뱌,
11Mika, Rehob, Hasabja,
12삭굴, 세레뱌,스바냐,
12Sackur, Serebja, Sebanja,
13호디야, 바니, 브니누요
13Hodia, Bani och Beninu.
14또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
14Folkets huvudmän voro: Pareos, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
15분니, 아스갓, 베배,
15Bunni, Asgad, Bebai,
16아도니야, 비그왜, 아딘,
16Adonia, Bigvai, Adin,
17아델, 히스기야, 앗술,
17Ater, Hiskia, Assur,
18호디야, 하숨, 베새,
18Hodia, Hasum, Besai,
19하립,아나돗, 노배,
19Harif, Anatot, Nobai,
20막비아스, 므술람, 헤실,
20Magpias, Mesullam, Hesir,
21므세사벨, 사독, 얏두아,
21Mesesabel, Sadok, Jaddua,
22블라댜, 하난, 아나야,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
23호세아, 하나냐, 핫숩,
23Hosea, Hananja, Hassub,
24할르헤스, 빌하, 소벡,
24Hallohes, Pilha, Sobek,
25르훔, 하삼나, 마아세야,
25Rehum, Hasabna, Maaseja,
26아히야, 하난, 아난,
26Ahia, Hanan, Anan,
27말룩, 하림, 바아나이었느니라
27Malluk, Harim och Baana.
28그 남은 백성과 제사장들과, 레위 사람들과, 문지기들과, 노래하는 자들과, 느디님 사람들과, 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
28Och det övriga folket, prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, tempelträlarna och alla de som hade avskilt sig från de främmande folken och vänt sig till Guds lag, så ock deras hustrur, söner och döttrar, alla som hade kommit till moget förstånd,
29다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
29dessa slöto sig till sina förnämligare bröder och gingo ed och svuro att de skulle vandra efter Guds lag, den som hade blivit given genom Guds tjänare Mose, och att de skulle hålla och göra efter alla HERRENS, vår HERRES, bud och rätter och stadgar,
30우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
30att vi icke skulle giva våra döttrar åt de främmande folken, ej heller taga deras döttrar till hustrur åt våra söner.
31혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
31Och när de främmande folken förde in handelsvaror eller något slags säd till salu på sabbatsdagen, skulle vi icke köpa det av dem på sabbat eller helgdag; och vi skulle låta vart sjunde år vara friår och då avstå från alla slags krav.
32우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
32Och vi fastställde för oss den förpliktelsen att såsom vår gärd årligen erlägga en tredjedels sikel till tjänsten i vår Guds hus,
33곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
33nämligen till skådebröden, och till det dagliga brännoffret, och till offren på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, och till tackoffren, och till syndoffren för Israels försoning, och till allt arbete i vår Guds hus.
34또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족 대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
34Och vi, prästerna, leviterna och folket, kastade lott angående vedoffret, huru man årligen skulle föra det till vår Guds hus på bestämda tider, efter våra familjer, för att antändas på HERRENS, vår Guds, altare, såsom det är föreskrivet i lagen.
35해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
35Och vi skulle årligen föra till HERRENS hus förstlingen av vår mark, och förstlingen av all frukt på alla slags träd,
36또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
36och de förstfödda av våra söner och av vår boskap, såsom det är föreskrivet i lagen; vi skulle föra till vår Guds hus de förstfödda både av våra fäkreatur och av vår småboskap, till prästerna som gjorde tjänst i vår Guds hus.
37또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
37Och förstlingen av vårt mjöl och våra offergärder, så ock av allt slags trädfrukt, av vin och olja skulle vi föra till prästerna, in i kamrarna i vår Guds hus, och tionden av vår jord till leviterna; ty det var leviterna som skulle uppbära tionden i alla de städer vid vilka vi brukade jorden.
38레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
38Och en präst, en av Arons söner, skulle vara med leviterna, när leviterna uppburo tionden; och själva skulle leviterna föra tionden av sin tionde upp till vår Guds hus, in i förrådshusets kamrar.
39곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라
39Ty såväl de övriga israeliterna som Levi barn skulle föra sin offergärd av säd, vin och olja in i dessa kamrar, där helgedomens kärl och de tjänstgörande prästerna, ävensom dörrvaktarna och sångarna voro. Alltså skulle vi icke försumma vår Guds hus.