Korean

Svenska 1917

Proverbs

19

1성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자 보다 나으니라
1Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2지식 없는 소원은 선치 못하고 발이 급한 사람은 그릇하느니라
2Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라
3En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
4재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
4Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
5거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라
5Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
6너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
6Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
7가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으 리라
7Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
8지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라
8Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
9거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라
9Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
10미련한 자가 사치하는 것이 적당치 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴
10Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
11노하기를 더디하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라
11Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
12왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라
12En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
13미련한 아들은 그 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라
13En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
14집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라
14Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
15게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라
15Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
16계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라
16Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
17가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라
17Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
18네가 네 아들에게 소망이 있은즉 그를 징계하고 죽일 마음은 두지 말지니라
18Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
19노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 건져 주게 되리라
19Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
20너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라
20Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
21사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라
21Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
22사람은 그 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라
22Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
23여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라
23HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
24게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
24Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
25거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
25Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
26아비를 구박하고 어미를 쫓아 내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라
26Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
27내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라
27Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
28망령된 증인은 공의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라
28Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
29심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라
29Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.