Korean

Svenska 1917

Proverbs

21

1왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
1Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
2사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
2Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
3의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
3Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
4눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
4Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
5부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
5Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
6속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
6De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
7악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
7De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
8죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
8En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
9다투는 여인과 함께 큰 집에서 나는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
9Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
10악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
10Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
11거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
11Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
12의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
12Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
13귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
13Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
14은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
14En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
15공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
15Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
16명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
16Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
17연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
17Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
18악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
18Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
19다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
19Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
20지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
20Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
21의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
21Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
22지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
22En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
23입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
23Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
24무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
24Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
25게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
25Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
26어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
26Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
27악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
27De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
28거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
28Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
29악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
29En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
30지혜로도 명철로도 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
30Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
31싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
31Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.