Korean

Svenska 1917

Psalms

77

1(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
1För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
2Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
3På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
4Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. Sela.
5내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
5Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
6Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
7Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
8Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
9Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
10Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.
11곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
11Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
12Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
13jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
14Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
15Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
16Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.
17구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
17Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
18Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
19Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
20Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
21Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.