Korean

Tagalog 1905

Lamentations

5

1여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
1Iyong alalahanin, Oh Panginoon, kung anong dumating sa amin: iyong masdan, at tingnan ang aming pagkadusta.
2우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
2Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
3우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
3Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
4우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
4Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
5우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
5Ang mga manghahabol sa amin ay nangasa aming mga leeg: kami ay mga pagod, at walang kapahingahan.
6우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
6Kami ay nakipagkamay sa mga taga Egipto, at sa mga taga Asiria, upang mangabusog ng tinapay.
7우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
7Ang aming mga magulang ay nagkasala at wala na; At aming pinasan ang kanilang mga kasamaan.
8종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
8Mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.
9광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
9Aming tinatamo ang aming tinapay sa pamamagitan ng kapahamakan ng aming buhay, dahil sa tabak sa ilang.
10주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
10Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
11대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
11Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
12방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
12Ang mga prinsipe ay nangabibitin ng kanilang kamay: ang mga mukha ng mga matanda ay hindi iginagalang.
13소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
13Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
14노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
14Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.
15우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
15Ang kagalakan ng aming puso ay naglikat; ang aming sayaw ay napalitan ng tangisan.
16우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 ! 우리의 범죄함을 인함이니이다
16Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
17이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
17Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata;
18시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
18Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.
19여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
19Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
20주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까 ?
20Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
21여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
21Manumbalik ka sa amin, Oh Panginoon, at kami ay manunumbalik: baguhin mo ang aming mga araw na gaya nang una.
22주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다
22Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.